Al – T’è andaètu a fò è uìve…? (fare le olive lett. farle macinare per l’olio)
Sei andato a far (schiacciare) le olive? (lett.) “macinare per l’olio;”
Pix – …Scì e i m’han rèizu bèn…ciù du trezze…
Sì, e mi hanno reso bene, più del tredici (per cento)
Al – …Eullalà…e cos’éan, patéche…?
Perbacco, e cos’erano, angurie?
Pix – …Dai, nu me cinciò, i me l’han ditu all’uivò: ai otri mancu u dexe…
Dai, non cinciarmi, me l’hanno detto al frantoio: agli altri neppure il dieci
Al – …E segùu, quelli lì i l’han cùggìe e sciacchè;
E sicuro, quelli le hanno raccolte e schiacciate;
Tì, invece, ti l’hae lasciè paì pè ciù de’n mèize…
Tu invece le hai lasciate ad appassire per più di un mese
Pix – …E allùa…?
E allora?
Al – … allùa t’òu saviè che l’eùiu cu gh’è i’n tè i‘n uìva
E allora lo saprai che l’olio che è in un’oliva
u l’è quellu ch’u l’è, ciù verde o ciù secca ch’a sègge l’uìva…’
è quello che è, più verde o più secca che sia l’oliva
Pix – …E allùa…?
“E allora?”
Al – …E allùa quella da rèisa dè l’eùiu a l’è i’na grossa balla…
E allora quella della resa dell’olio è una grossa balla
Pix – …Ma chi l’ha ditu…?
Ma chi l’ha detto?
Al – …T’òu diggu mì…
‘Te lo dico io
Pix – …E cose t’é…i’n scieziatu…?
E cosa sei, uno scienziato?
Al – …Mì nù, ma fanni i’na preuva…dexe chilli
Io no, ma fai una prova…dieci chili
cuggìè e sciacchè e otri dexe dopo ‘n mèise
raccolte e schiacciate e altri dieci dopo un mese
……. dopu duì mèixi ………
dopopo due mesi
Pix – …Mezùamentu, t’ avèivi raxiùn: stessa quantitè d’eùiu!
Effettivamente (per mio giuramento’, lett.) avevi ragione: stessa quantità d’olio!
Al – …E alùa ciantèmmula ‘na vota pè tutte cun stà stoia da reiza dè uìve…
“E allora piantiamola una volta per tutte con questa storia della resa delle olive…
Alpix da A Civetta